Новости
11 Сентября 2025, 09:16

В Башкирии запустили проект по переводу вывесок медучреждений на башкирский язык

10 сентября в Общественной палате Башкирии прошёл круглый стол, посвящённый контролю за соблюдением законодательства по использованию государственных языков республики на вывесках в медицинских учреждениях.

В Башкирии запустили проект по переводу вывесок медучреждений на башкирский языкВ Башкирии запустили проект по переводу вывесок медучреждений на башкирский язык
В Башкирии запустили проект по переводу вывесок медучреждений на башкирский язык

На встрече договорились, что до конца года совместно с Министерством здравоохранения Общественная палата запустит пилотный проект по подготовке башкироязычных текстов для вывесок в медицинских учреждениях. В числе участников — Республиканская клиническая больница имени Г. Г. Куватова, Городская клиническая больница № 9 Уфы, одна из детских поликлиник, а также центральные районные больницы республики.

В проекте примут участие специалисты из Академии наук Башкортостана. Перевод официальных документов и вывесок будет осуществляться с помощью автоматизированной системы АИС «Башперевод».

По словам Гульназ Юсуповой, директора АНО по сохранению и развитию башкирского языка и члена Общественной палаты, особое внимание сейчас уделяется доступности башкирского языка в публичной сфере. В августе был проведён мониторинг вывесок в двух уфимских больницах, который выявил, что порой переводы получаются громоздкими и трудно читаемыми. Медицинская терминология особенно сложна для перевода: важно не только сохранить точность, но и сделать тексты понятными для разных категорий пациентов.

Поэтому к работе будут привлечены профессиональные лингвисты. Заместитель начальника отдела информационно-аналитической работы Министерства здравоохранения РБ Гаяз Бикташев отметил, что сейчас медучреждения используют русско-башкирский словарь медицинских терминов, но наличие специализированного справочника с готовыми переводами значительно упростит работу. Он подчеркнул, что вывески — это не просто выполнение законодательных требований, а важный инструмент популяризации башкирского языка и укрепления языковой культуры.

Руководитель Аппарата Общественной палаты Башкирии Элина Гатауллина добавила, что язык развивается, появляются новые слова и нормы, поэтому справочник будет нуждаться в обновлениях, однако в ближайшие годы он станет эффективным рабочим инструментом для региональных медучреждений.

Начальник отдела перевода Института башкирской энциклопедии Академии наук РБ Гульназ Кабирова рассказала, что с 2023 года их команда успешно сотрудничает с больницами и санаториями, обеспечивая квалифицированный перевод на башкирский язык.

Гульназ Юсупова подчеркнула, что система АИС «Башперевод» выдаёт сертификат сертифицированного перевода с ЭЦП, обеспечивающий юридическую силу перевода вывесок, бланков, печатей и других официальных документов с русского на башкирский язык.

Автор:
Читайте нас